Tuyo es el viento y el rumor, dorados,
tuyo el canto en la noche sin palmeras,
tuyo el trémolo al fondo de los huesos,
y el palpitar oscuro de mis venas.
Aurelio Arturo

Cuando mi padre, que había escuchado
y admirado al Gran Caruso,
conoció esta canción al modo
de Luciano Pavarotti se deslumbró,
entonces le presenté la original
y se enganchó a Dalla... bla bla bla

 


Golfo de Nápoles desde Sorrento. En primer plano una barca de pesca, de las que de noche encienden una fuerte luz en popa para encandilar y pescar a gusto, al fondo una motora, y en medio, posiblemente una palangrera.
¡Qué ganas de pasar unas noches en el mar!


Portada de DallAmeriCaruso
de 1986 doble LP live

Lucio Dalla, emocionante autor e intérprete,
y su versión de 'Caruso', una perla...
Observa que aunque boloñés,
incluye el napolitano en la canción dedicada
al célebre Caruso nacido en Nápoles.
Dalla ama el mar y lo pone en el centro
de muchas de sus canciones.


...

Caruso
de Lucio Dalla
Qui dove il mare luccica
e tira forte il vento
su una vecchia terrazza
davanti al golfo di Surriento
un uomo abbraccia una ragazza
dopo che aveva pianto
poi si schiarisce la voce
e ricomincia il canto.
Te voglio bene assaie
ma tanto tanto bene sai
è una catena ormai
che scioglie il sangue dint'e vene sai³.
Vide le luci in mezzo al mare
pensò alle notti là in America
ma erano solo le lampare?
e la bianca scia di un' elica.
Sentì il dolore nella musica,
si alzò dal pianoforte
ma quando vide la luna uscire da una nuvola
gli sembrò dolce anche la morte.
Guardò negli occhi la ragazza,
quegli occhi verdi come il mare,
poi all'improvviso uscì una lacrima
e lui credette di affogare.
Te voglio bene assaie
ma tanto tanto bene sai
è una catena ormai
che scioglie il sangue dint'e vene sai.
Potenza della lirica
dove ogni dramma è un falso
che con un po' di trucco e con la mimica
puoi diventare un altro.
Ma due occhi che ti guardano
così vicini e veri
ti fan scordare le parole,
confondono i pensieri.
Così diventa tutto piccolo,
anche le notti là in America,
ti volti e vedi la tua vita
come la scia di un'elica.
Ma sì, è la vita che finisce,
ma lui non ci pensò poi tanto
anzi si sentiva già felice
e ricominciò il suo canto.
Te voglio bene assaie
ma tanto tanto bene sai
è una catena ormai
che scioglie il sangue dint'e vene sai

...

Letra en castellano
Caruso
Aquí donde el mar reluce
y sopla fuerte el viento
sobre una vieja terraza
delante del golfo de Sorrento
un hombre abraza a una muchacha
después de que había llorado
luego se aclara la voz
y vuelve a dar comienzo al canto.
Te quiero mucho,
mas (pero) mucho, mucho, sabes...
es un cadena ahora
que funde la sangre en las venas, sabes...
Vio las luces dentro del mar,
pensó en las noches allá en América
pero era sólo el reflejo de algunos barcos
y la blanca estela de una hélice.
Sintió el dolor en la música,
se levantó del piano
pero cuando vio la luna salir tras una nube
le pareció dulce también (incluso) la muerte.
Miró a los ojos a la muchacha
esos ojos tan verdes como el mar
luego, de repente le salió una lágrima
y él creyó ahogar.
Te quiero mucho
mas mucho, mucho, sabes...
es un cadena ahora
que funde la sangre en las venas, sabes...
Fuerza de la lírica
donde cada drama es un falso,
donde con un buen maquillaje y con la mímica
puedes llegar a ser otro.
Pero dos ojos que te miran
tan cercanos y tan auténticos,
te hacen olvidar palabras,
confunden pensamientos.
Así todo parece tan pequeño,
también las noches allá en América
miras atrás y ves tu vida
como la estela de una hélice.
Sí, es la vida que se acaba
sin embargo él no lo pensó tanto
por el contrario, se sentía ya feliz
y volvió a comenzar su canto.
Te quiero mucho
mas mucho, mucho, sabes...
es un cadena ahora
que funde la sangre en las venas, sabes...

...


...

¿Una versión cercana al blues?

...



Sorrento
y letra en castellano
...

colaterales

Lucio Dalla
March 4, 1943 in Bologna
http://es.wikipedia.org/wiki/Lucio_Dalla






...
10.07.2008